1
00:00:01,997 --> 00:00:04,797
<i>Chut, petit bébé, pas un mot</i>

2
00:00:05,597 --> 00:00:07,997
<i>Maman t'achètera un bel oiseau</i>

3
00:00:09,037 --> 00:00:11,717
<i>Si cet oiseau retient son chant</i>

4
00:00:12,557 --> 00:00:14,997
<i>Maman t'achètera une bague de diamant</i>

5
00:00:16,037 --> 00:00:18,877
<i>Si cette bague roule sous l'armoire</i>

6
00:00:19,997 --> 00:00:22,917
<i>Maman t'achètera un miroir</i>

7
00:00:23,477 --> 00:00:26,677
<i>Alors chut, petit bébé, ne pleure pas</i>

8
00:00:27,637 --> 00:00:30,717
<i>Papa t'aime, ainsi que moi</i>

9
00:00:32,037 --> 00:00:34,917
Sous-titres :
Breys, Kevin, Michvanilly, Tyno

10
00:00:44,517 --> 00:00:46,797
www.sous-titres.eu
www.seriessub.com

11
00:01:57,917 --> 00:02:00,477
Étonnant qu'il nous oblige pas
à faire ça.

12
00:02:03,477 --> 00:02:05,597
La meute, elle a une hiérarchie.

13
00:02:06,037 --> 00:02:08,717
Et la hyène en chef,
c'est le patron.

14
00:02:09,597 --> 00:02:11,917
Les autres doivent
lui lécher le cul.

15
00:02:12,157 --> 00:02:14,517
Littéralement !
C'est dégueu.

16
00:02:14,637 --> 00:02:17,637
Ils doivent lui lécher le fion.

17
00:02:18,677 --> 00:02:20,637
Et ils ont montré ça à la télé.

18
00:02:25,157 --> 00:02:28,477
Si on est censés être des pros,
comme à la FIFA,

19
00:02:28,997 --> 00:02:32,437
on devrait avoir des types
pour entretenir l'équipement.

20
00:02:35,637 --> 00:02:37,197
Et pour nous filer à boire.

21
00:02:40,877 --> 00:02:42,317
Un Gatorade, connard !

22
00:02:44,477 --> 00:02:46,037
Je veux des larbins.

23
00:02:46,837 --> 00:02:48,077
Traite-nous bien.

24
00:02:58,917 --> 00:03:01,717
C'est parti pour 15 heures.

25
00:03:02,477 --> 00:03:04,637
Je me casse, si ça te dérange pas.

26
00:03:04,957 --> 00:03:06,157
Je comprends pas.

27
00:03:06,677 --> 00:03:07,477
Quoi ?

28
00:03:07,597 --> 00:03:09,557
Ces nombres.
Le compte n'y est pas.

29
00:03:09,677 --> 00:03:11,917
Je te l'ai dit.
Ce mec nous entube.

30
00:03:12,197 --> 00:03:13,717
Non, c'est pas ça.

31
00:03:14,917 --> 00:03:16,877
La production semble incomplète.

32
00:03:17,157 --> 00:03:19,237
Incomplète de 0,14 %.

33
00:03:19,717 --> 00:03:21,277
0,14 ? C'est...

34
00:03:22,237 --> 00:03:24,757
Enfin, qu'est-ce que ça veut dire ?

35
00:03:25,597 --> 00:03:28,357
Qu'on devrait produire plus que ça.

36
00:03:30,797 --> 00:03:32,557
Il en manque beaucoup ?

37
00:03:33,837 --> 00:03:35,397
C'est pas négligeable.

38
00:03:37,397 --> 00:03:39,037
Approximativement,

39
00:03:39,757 --> 00:03:41,517
il nous manque 250 grammes.

40
00:03:43,997 --> 00:03:45,317
C'est bizarre.

41
00:03:46,597 --> 00:03:47,997
C'est ce qu'on a renversé ?

42
00:03:49,397 --> 00:03:50,237
Renversé ?

43
00:03:50,397 --> 00:03:52,437
Ouais, parfois,
on renverse des trucs.

44
00:03:52,997 --> 00:03:54,317
On renverse rien.

45
00:03:54,837 --> 00:03:55,717
Un peu ?

46
00:03:55,997 --> 00:03:57,277
On renverse rien.

47
00:03:58,357 --> 00:03:59,917
Et l'évaporation ?

48
00:04:00,757 --> 00:04:04,357
On ne perdrait pas autant.
Les matériaux sont peu à l'air libre.

49
00:04:04,597 --> 00:04:06,077
Et l'autre truc, alors ?

50
00:04:06,277 --> 00:04:08,397
Les gouttes, comme...

51
00:04:09,757 --> 00:04:12,357
- Comme sur une bière fraîche.
- La condensation ?

52
00:04:16,717 --> 00:04:19,037
Ce qu'on jette, alors.

53
00:04:19,797 --> 00:04:22,317
Les résidus qu'on gratte
dans les cuves ?

54
00:04:22,717 --> 00:04:25,517
Doit bien y avoir 4 litres
à chaque fois.

55
00:04:26,197 --> 00:04:27,797
Tu l'as pris en compte ?

56
00:04:28,597 --> 00:04:29,637
Des restes ?

57
00:04:31,237 --> 00:04:32,237
Des restes.

58
00:04:36,037 --> 00:04:38,957
C'est ça, j'en suis sûr et certain.

59
00:04:49,997 --> 00:04:51,117
Ça va ?

60
00:04:52,517 --> 00:04:53,717
Oui, pourquoi ?

61
00:04:57,077 --> 00:04:58,037
Pour rien.

62
00:05:09,197 --> 00:05:10,157
Tu viens ?

63
00:05:11,077 --> 00:05:12,357
Dans une minute.

64
00:05:14,637 --> 00:05:15,677
À demain.

65
00:06:26,717 --> 00:06:27,517
Saleté.

66
00:06:38,517 --> 00:06:39,557
Espèce de...

67
00:06:54,037 --> 00:06:55,037
Viens là...

68
00:07:01,917 --> 00:07:02,997
Espèce de...

69
00:07:29,797 --> 00:07:30,917
Saloperie.

70
00:07:47,477 --> 00:07:48,317
Génial.

71
00:08:38,717 --> 00:08:39,517
Saleté.

72
00:10:18,396 --> 00:10:19,636
Ferme la porte !

73
00:10:19,756 --> 00:10:21,116
Mes oreilles sifflent.

74
00:10:21,276 --> 00:10:23,036
Ferme la porte, vite.

75
00:10:23,836 --> 00:10:26,276
On se croirait en avion.
C'est quoi ?

76
00:10:26,396 --> 00:10:27,876
La pression positive.

77
00:10:28,996 --> 00:10:30,076
De quoi ?

78
00:10:30,676 --> 00:10:32,116
Putain, ça arrache.

79
00:10:32,436 --> 00:10:33,796
Bouge ta mâchoire.

80
00:10:33,916 --> 00:10:35,796
Oui, mais ça marche pas.

81
00:10:35,916 --> 00:10:37,636
Alors, bâille.
Fais pas le bébé.

82
00:10:39,476 --> 00:10:40,316
Putain.

83
00:10:40,996 --> 00:10:43,196
Mais de quoi tu parles ?

84
00:10:43,316 --> 00:10:45,796
De pression.
J'ai augmenté la ventilation

85
00:10:46,116 --> 00:10:48,116
pour nous isoler de l'extérieur.

86
00:10:48,676 --> 00:10:51,236
Il y a eu une contamination.

87
00:10:51,916 --> 00:10:53,796
Attends, quoi ?

88
00:10:55,556 --> 00:10:58,076
- Attends.
- Quelque chose est entré.

89
00:10:58,476 --> 00:11:00,316
Et on fait quoi ?

90
00:11:00,956 --> 00:11:02,156
Est-ce qu'on...

91
00:11:02,276 --> 00:11:04,876
Attends.
Faut pas porter des masques à gaz ?

92
00:11:05,436 --> 00:11:08,076
C'est pas ce genre de contaminant.

93
00:11:08,756 --> 00:11:10,516
Donc, c'est pas dangereux ?

94
00:11:11,476 --> 00:11:13,276
M. White, faut me répondre !

95
00:11:15,076 --> 00:11:16,996
Ce n'est pas un danger pour nous.

96
00:11:19,796 --> 00:11:20,756
C'est quoi ?

97
00:11:21,596 --> 00:11:22,796
C'est...

98
00:11:23,916 --> 00:11:25,196
Je l'ai fabriqué.

99
00:11:27,116 --> 00:11:30,556
De quel contaminant on parle,
exactement ?

100
00:11:36,076 --> 00:11:37,076
Une mouche.

101
00:11:39,476 --> 00:11:40,556
Comment ça ?

102
00:11:41,156 --> 00:11:43,716
Comment ça, une mouche ?

103
00:11:43,836 --> 00:11:45,676
Il s'agit d'une mouche,

104
00:11:45,796 --> 00:11:47,316
une mouche domestique.

105
00:11:49,996 --> 00:11:51,436
Une seule mouche ?

106
00:11:52,316 --> 00:11:53,276
Au singulier ?

107
00:11:54,756 --> 00:11:57,636
- Elle a fait quoi ?
- Elle est entrée et je veux la chasser.

108
00:11:57,756 --> 00:11:58,996
Tu comprends ?

109
00:12:00,836 --> 00:12:03,836
Pas vraiment.
Je te suis pas trop, là.

110
00:12:05,676 --> 00:12:08,116
Tu m'as foutu la trouille, putain.

111
00:12:08,436 --> 00:12:10,236
Quand tu parles de contamination,

112
00:12:10,436 --> 00:12:13,116
je pense à une propagation d'Ebola,
un truc du genre.

113
00:12:13,236 --> 00:12:14,076
Ebola ?

114
00:12:14,716 --> 00:12:16,836
C'est une maladie
sur Discovery Channel.

115
00:12:16,956 --> 00:12:19,796
Tes intestins sortent
tout droit de ton cul.

116
00:12:19,916 --> 00:12:21,876
Merci, je sais ce que c'est.

117
00:12:22,316 --> 00:12:26,116
Mais pourquoi un virus
d'Afrique occidentale serait ici ?

118
00:12:28,596 --> 00:12:30,516
Tu pourchasses une mouche.

119
00:12:30,756 --> 00:12:33,556
Pourtant, d'après toi,
c'est moi, l'idiot.

120
00:12:36,236 --> 00:12:37,396
Jesse, écoute.

121
00:12:38,076 --> 00:12:40,276
Absolument aucune mouche

122
00:12:40,396 --> 00:12:42,036
ne peut entrer dans le labo.

123
00:12:42,156 --> 00:12:44,436
C'est problématique.
C'est une contamination.

124
00:12:44,556 --> 00:12:47,196
Ce n'est pas un abus de langage.

125
00:12:48,076 --> 00:12:49,556
Alors, en termes de...

126
00:12:50,036 --> 00:12:51,676
pureté de notre procédé

127
00:12:51,956 --> 00:12:53,796
et d'intégrité de notre produit,

128
00:12:53,916 --> 00:12:56,076
il faut prendre ça très au sérieux.

129
00:12:56,276 --> 00:12:57,596
Tu comprends, alors ?

130
00:13:01,196 --> 00:13:02,676
C'est ton sabre à mouches ?

131
00:13:05,356 --> 00:13:07,156
C'est une tapette à mouches.

132
00:13:07,276 --> 00:13:08,916
Et elle marche très bien.

133
00:13:11,036 --> 00:13:12,556
T'as quoi, à la tête ?

134
00:13:13,036 --> 00:13:14,436
Rien. Je vais bien.

135
00:13:14,716 --> 00:13:17,196
Tu te l'es pas cognée
très, très fort ?

136
00:13:17,636 --> 00:13:19,316
On s'en fiche, de ma tête.

137
00:13:19,436 --> 00:13:21,276
On s'occupe de la mouche, là.

138
00:13:22,956 --> 00:13:24,156
Par hasard,

139
00:13:24,996 --> 00:13:27,396
t'aurais pas essayé notre produit ?

140
00:13:27,916 --> 00:13:28,716
Hein ?

141
00:13:29,516 --> 00:13:32,556
Je sais que ça te dépasse,
en tant que profane.

142
00:13:33,676 --> 00:13:36,236
Je sais qu'une mouche
semble insignifiante.

143
00:13:36,516 --> 00:13:39,756
Mais crois-moi,
dans un espace très sécurisé...

144
00:13:44,076 --> 00:13:45,196
un seul polluant...

145
00:13:47,156 --> 00:13:48,716
aussi petit soit-il...

146
00:13:52,756 --> 00:13:54,356
pourrait entièrement...

147
00:14:11,876 --> 00:14:12,636
Quoi ?

148
00:14:16,316 --> 00:14:18,116
T'as passé la nuit ici ?

149
00:14:19,396 --> 00:14:20,956
T'as dormi, au moins ?

150
00:14:21,796 --> 00:14:24,716
Jesse, je vais bien.
S'il te plaît, concentre-toi sur...

151
00:14:31,116 --> 00:14:33,276
Bon, on prend du retard.
Faut s'y mettre.

152
00:14:33,436 --> 00:14:35,876
Le plus vite on commence,
le plus vite on aura fini.

153
00:14:35,996 --> 00:14:37,796
Putain, c'est pas trop tôt.

154
00:14:43,396 --> 00:14:44,556
Tu fais quoi ?

155
00:14:45,116 --> 00:14:46,476
Je mets l'alcaline.

156
00:14:47,156 --> 00:14:49,716
Tu m'as pas du tout écouté ?

157
00:14:50,156 --> 00:14:53,076
On arrête la production
jusqu'à avoir neutralisé cette mouche.

158
00:14:53,516 --> 00:14:55,196
Je parlais tout seul ?

159
00:14:55,996 --> 00:14:57,436
Le minuteur a sonné.

160
00:14:58,316 --> 00:15:01,396
Cette fournée sera bonne
encore une heure ou deux.

161
00:15:01,516 --> 00:15:05,196
Elle ne sera pas bonne du tout
sans avoir supprimé le contaminant.

162
00:15:05,316 --> 00:15:06,956
"Supprimé le contaminant" ?

163
00:15:07,316 --> 00:15:10,116
On fait des amphéts,
pas des navettes spatiales.

164
00:15:10,236 --> 00:15:13,156
On ne fera rien avant d'avoir
attrapé cette mouche.

165
00:15:13,516 --> 00:15:14,636
Quelle mouche ?

166
00:15:15,036 --> 00:15:17,476
Où elle est, cette mouche ?

167
00:15:17,756 --> 00:15:20,436
Je l'ai même pas vue.
Votre pression positive l'a peut-être

168
00:15:20,596 --> 00:15:21,676
expédiée dehors.

169
00:15:21,876 --> 00:15:24,156
Non, elle est là, pas loin.

170
00:15:25,396 --> 00:15:27,596
Elle est pas loin
et je ne vais pas exposer

171
00:15:27,716 --> 00:15:30,556
la préparation à l'air libre
et à la contamination.

172
00:15:31,756 --> 00:15:34,156
Laisse-moi gérer ça tout seul
ou aide-moi.

173
00:15:34,396 --> 00:15:36,676
Mais tu as raison,
le temps presse.

174
00:15:36,796 --> 00:15:38,996
J'ai donc besoin
d'une réponse maintenant.

175
00:15:56,876 --> 00:15:58,076
Faut se bouger.

176
00:16:07,316 --> 00:16:10,516
Des produits au top, c'est bien,
mais faut être réaliste.

177
00:16:10,636 --> 00:16:12,676
On fabrique du poison

178
00:16:12,956 --> 00:16:14,916
pour des gens qui s'en foutent.

179
00:16:15,116 --> 00:16:18,116
Nos clients sont sûrement
les moins sélectifs du monde.

180
00:16:18,996 --> 00:16:20,476
Ce n'est pas une raison.

181
00:16:20,596 --> 00:16:23,116
On va bientôt la trouver.
Ne baisse pas les bras.

182
00:16:36,836 --> 00:16:38,276
Tu sais qu'il existe

183
00:16:38,396 --> 00:16:40,716
une quantité maximale
de mort aux rats

184
00:16:40,836 --> 00:16:43,156
qu'on peut mettre
dans les sucreries ?

185
00:16:44,436 --> 00:16:46,556
Ça vient du gouvernement, mec.

186
00:16:47,276 --> 00:16:49,196
Même pour le gouvernement,

187
00:16:49,596 --> 00:16:52,476
la qualité compte pas tant que ça.

188
00:16:54,156 --> 00:16:56,916
Tu sais ce qu'on a le droit...

189
00:16:57,636 --> 00:16:59,716
de mettre dans les hot-dogs ?

190
00:17:00,636 --> 00:17:02,756
Des lèvres et des trous du cul
de porc,

191
00:17:03,516 --> 00:17:06,476
mais moi,
je trouve qu'ils devraient continuer,

192
00:17:07,156 --> 00:17:09,116
parce que j'adore les hot-dogs.

193
00:17:09,876 --> 00:17:12,036
Et faut voir comment je...

194
00:17:12,236 --> 00:17:13,276
Tu fais quoi ?

195
00:17:17,876 --> 00:17:19,716
Laisse-moi l'ouvrir.

196
00:17:19,836 --> 00:17:21,396
Juste une seconde.

197
00:17:21,636 --> 00:17:23,636
Je mets l'hydroxyde de sodium
et je referme.

198
00:17:23,876 --> 00:17:25,636
Tout ira bien et on sera bons.

199
00:17:30,556 --> 00:17:32,636
Personne ne l'ouvre.
C'est un ordre.

200
00:17:33,396 --> 00:17:35,556
Tu peux rien m'ordonner, Adolf.

201
00:17:35,676 --> 00:17:37,676
On est associés égaux.

202
00:17:37,796 --> 00:17:38,876
Tu te rappelles ?

203
00:17:46,196 --> 00:17:48,156
C'est quoi, ton problème, mec ?

204
00:17:50,116 --> 00:17:51,716
Espèce de malade.

205
00:17:55,596 --> 00:17:56,876
Tu m'as pété le bras.

206
00:18:03,156 --> 00:18:04,436
Tu la vois, non ?

207
00:18:05,956 --> 00:18:07,036
Tu la vois ?

208
00:18:11,676 --> 00:18:12,476
Tue-la.

209
00:18:14,996 --> 00:18:16,356
Tu veux que je la tue ?

210
00:18:22,996 --> 00:18:23,956
Tout doux.

211
00:18:24,236 --> 00:18:25,676
Avance doucement.

212
00:18:26,196 --> 00:18:27,036
Je sais.

213
00:18:27,276 --> 00:18:28,676
J'avance doucement.

214
00:18:29,236 --> 00:18:32,076
Bien sûr.
Mais file-moi ta tapette.

215
00:18:39,476 --> 00:18:40,676
C'est bon, donne.

216
00:18:43,756 --> 00:18:45,356
- Passe.
- Ne te rate pas.

217
00:18:47,036 --> 00:18:48,716
Je vais pas me rater.

218
00:18:50,316 --> 00:18:51,316
Maintenant.

219
00:18:51,556 --> 00:18:52,636
À trois.

220
00:18:54,476 --> 00:18:55,156
Un...

221
00:18:59,236 --> 00:19:00,676
T'aimes ça ?
Ça fait mal ?

222
00:19:05,636 --> 00:19:07,876
- Tu l'as eue ?
- Je crois.

223
00:19:08,356 --> 00:19:10,636
- Où elle est ?
- J'en sais rien, on s'en fout.

224
00:19:10,756 --> 00:19:12,796
Quelle importance ?
Je l'ai eue.

225
00:19:12,956 --> 00:19:15,396
- Putain, t'es sérieux ?
- Où elle est ?

226
00:19:16,876 --> 00:19:19,476
Elle est juste là.
Regarde.

227
00:19:20,276 --> 00:19:21,116
Regarde.

228
00:19:21,356 --> 00:19:23,236
Je t'avais bien dit
que je l'avais eue.

229
00:19:32,676 --> 00:19:34,116
C'est un raisin sec.

230
00:19:35,676 --> 00:19:38,036
Je te dis que je l'ai eue, mec.

231
00:19:40,836 --> 00:19:41,756
Bordel.

232
00:19:43,196 --> 00:19:44,836
Elle est vachement douée,

233
00:19:45,956 --> 00:19:46,796
j'avoue.

234
00:19:51,356 --> 00:19:52,636
J'ai l'impression

235
00:19:53,076 --> 00:19:55,436
de ne plus avoir les mots
pour te l'expliquer,

236
00:19:55,556 --> 00:19:57,876
mais je vais essayer
encore une fois.

237
00:19:59,076 --> 00:20:01,756
Cette mouche nous pose
un gros problème.

238
00:20:02,916 --> 00:20:04,716
Elle va gâcher la fournée.

239
00:20:05,836 --> 00:20:07,276
Nous devons la détruire,

240
00:20:07,396 --> 00:20:09,756
n'en laisser aucune trace
pour pouvoir travailler.

241
00:20:11,396 --> 00:20:12,596
Si on échoue...

242
00:20:15,636 --> 00:20:16,756
on est morts.

243
00:20:20,836 --> 00:20:23,156
Nous n'avons plus
le droit à l'erreur.

244
00:20:25,156 --> 00:20:26,716
Pas avec ces gens-là.

245
00:20:29,716 --> 00:20:31,836
Ça te dit, d'aller prendre l'air ?

246
00:20:33,836 --> 00:20:34,956
Prendre l'air ?

247
00:20:35,436 --> 00:20:39,076
Ta réponse à :
"On est dans la merde jusqu'au cou"...

248
00:20:40,556 --> 00:20:43,556
J'ai compris qu'il fallait prendre
la mouche au sérieux.

249
00:20:43,676 --> 00:20:44,996
Je vous suis.

250
00:20:45,116 --> 00:20:48,396
Je pense simplement
que si on sortait prendre l'air,

251
00:20:48,516 --> 00:20:51,556
ça nous aiderait à trouver un plan
pour l'attraper.

252
00:20:51,956 --> 00:20:54,756
Avant de redescendre ici
pour la broyer.

253
00:21:15,476 --> 00:21:17,396
Attends, tu as tes clés ?

254
00:21:17,516 --> 00:21:18,996
- Ouais.
- Tu en es sûr ?

255
00:21:19,116 --> 00:21:21,196
On n'a vraiment pas besoin
d'être coincés.

256
00:21:24,196 --> 00:21:26,396
Si tu veux pas m'aider, dégage !

257
00:21:34,596 --> 00:21:36,556
Quelqu'un aurait
une hache à me prêter ?

258
00:21:36,676 --> 00:21:37,636
<i>El hacho</i> !

259
00:22:09,636 --> 00:22:11,076
Te voilà, toi.

260
00:22:16,436 --> 00:22:17,836
Fais de beaux rêves.

261
00:22:20,516 --> 00:22:22,076
Saloperie !

262
00:22:26,476 --> 00:22:27,516
Espèce de...

263
00:22:30,876 --> 00:22:31,836
Bon sang !

264
00:22:34,636 --> 00:22:36,236
Il est où, ce...

265
00:22:58,836 --> 00:23:01,236
Alors, ça manque de courant ?

266
00:23:05,080 --> 00:23:06,400
Fais-toi plaisir.

267
00:23:07,200 --> 00:23:08,000
Une vraie.

268
00:23:08,360 --> 00:23:10,040
Comme si la tienne marchait.

269
00:23:13,800 --> 00:23:15,520
Le but, c'est de décontaminer.

270
00:23:15,640 --> 00:23:18,200
Ça ne risque pas d'arriver
si on contamine encore plus.

271
00:23:18,320 --> 00:23:19,920
C'est quoi, tout ça ?

272
00:23:22,120 --> 00:23:23,800
Et ça, t'en dis quoi ?

273
00:23:25,040 --> 00:23:26,640
"Bandes adhésives non-toxiques".

274
00:23:28,520 --> 00:23:30,480
Avec des phéromones.
J'en ai un paquet.

275
00:23:30,600 --> 00:23:33,400
Si on les accroche partout,
elle résistera pas.

276
00:23:39,480 --> 00:23:41,080
J'espère qu'on en a assez.

277
00:23:41,920 --> 00:23:44,720
Je vais prendre le risque
de te dire que oui.

278
00:23:46,400 --> 00:23:47,440
Tu la vois ?

279
00:23:50,000 --> 00:23:52,280
T'as pas dormi
depuis combien de temps ?

280
00:23:52,400 --> 00:23:54,280
Pourquoi tu me demandes ça
tout le temps ?

281
00:23:54,400 --> 00:23:57,000
J'ai l'impression qu'un café,
ça te ferait pas de mal.

282
00:23:57,120 --> 00:23:58,680
Moi, ça passerait bien.

283
00:23:58,920 --> 00:24:00,000
Ça te dit ?

284
00:24:06,840 --> 00:24:08,840
- Du lait, du sucre ?
- Noir, ça ira.

285
00:24:21,600 --> 00:24:23,440
Oublie-la un peu.

286
00:24:24,160 --> 00:24:25,720
Laisse les pièges agir.

287
00:24:26,760 --> 00:24:29,560
Ces phéromones
sont censées déchirer.

288
00:24:31,200 --> 00:24:34,760
On va attraper cette salope
vite fait.

289
00:24:47,880 --> 00:24:48,640
Merci.

290
00:24:50,280 --> 00:24:53,320
T'as déjà eu un animal sauvage

291
00:24:54,080 --> 00:24:55,600
coincé chez toi ?

292
00:24:59,480 --> 00:25:01,640
Pas que je me souvienne.

293
00:25:02,400 --> 00:25:04,960
Nous, oui, une fois,

294
00:25:05,560 --> 00:25:07,760
quand c'était
la baraque de ma tante,

295
00:25:07,880 --> 00:25:10,000
avant qu'elle meure de son cancer.

296
00:25:11,560 --> 00:25:12,520
Un possum.

297
00:25:12,960 --> 00:25:15,640
Il était énorme,
il faisait bien flipper.

298
00:25:16,120 --> 00:25:18,720
Depuis quand on dit "opossum" ?

299
00:25:19,120 --> 00:25:22,640
D'où ça sort ? Quand j'étais petit,
c'était juste "possum".

300
00:25:23,240 --> 00:25:26,640
Avec "opossum",
on dirait qu'il est irlandais.

301
00:25:26,760 --> 00:25:29,920
Pourquoi ils doivent toujours
tout changer ?

302
00:25:30,240 --> 00:25:31,960
Bref, c'est juste des gros rats.

303
00:25:32,480 --> 00:25:36,280
Des rats géants,
avec une tête et une queue roses,

304
00:25:36,720 --> 00:25:38,040
qui font flipper.

305
00:25:38,440 --> 00:25:40,520
Genre des rats extraterrestres.

306
00:25:43,240 --> 00:25:46,320
Il était pas vraiment coincé.

307
00:25:46,440 --> 00:25:49,560
Mais il vivait sous la maison.

308
00:25:50,640 --> 00:25:53,680
On l'entendait quand il bougeait,

309
00:25:53,800 --> 00:25:56,040
toujours à faire des petits pas.

310
00:25:56,320 --> 00:25:58,760
Des fois, la nuit,
je le voyais dehors.

311
00:25:58,880 --> 00:26:01,080
Et il s'arrêtait de bouger.

312
00:26:02,200 --> 00:26:05,280
Comme si on le voyait pas,
tu captes ?

313
00:26:05,400 --> 00:26:07,560
Il croit que tu comprends pas.

314
00:26:08,400 --> 00:26:11,720
C'est toujours comme ça.
Ils font le mort, je sais pas.

315
00:26:11,840 --> 00:26:14,120
C'est trop pourri.

316
00:26:14,240 --> 00:26:17,920
Est-ce que cette histoire
va mener quelque part ?

317
00:26:19,520 --> 00:26:21,960
À un endroit où tu vas arriver

318
00:26:22,080 --> 00:26:23,880
dans un futur proche ?

319
00:26:25,400 --> 00:26:28,920
On en a chié, pour le virer.
Ça a pris des plombes.

320
00:26:29,040 --> 00:26:30,320
Un type est venu.

321
00:26:30,840 --> 00:26:32,560
Il a posé des pièges.

322
00:26:33,640 --> 00:26:35,480
Il l'a attrapé,

323
00:26:35,600 --> 00:26:37,440
mais ma tante,

324
00:26:38,040 --> 00:26:39,560
elle y croyait pas.

325
00:26:40,960 --> 00:26:43,120
Elle arrêtait pas de dire

326
00:26:43,240 --> 00:26:45,200
qu'elle l'entendait encore.

327
00:26:45,320 --> 00:26:48,080
On pouvait lui dire ce qu'on voulait,
elle en démordait pas.

328
00:26:48,200 --> 00:26:51,240
Elle s'est mise à garder
un parapluie à côté d'elle.

329
00:26:52,480 --> 00:26:55,200
Elle tapait par terre,
elle lui hurlait dessus.

330
00:26:55,320 --> 00:26:57,440
Elle lui a même donné un nom.

331
00:26:58,040 --> 00:26:59,280
Il s'appelait...

332
00:27:00,040 --> 00:27:00,960
Scrabble.

333
00:27:01,720 --> 00:27:02,960
Ouais, c'est ça.

334
00:27:03,080 --> 00:27:04,680
"Scrabble, arrête !"

335
00:27:09,160 --> 00:27:10,600
Elle était comme ça,

336
00:27:11,240 --> 00:27:12,320
vers la fin.

337
00:27:14,080 --> 00:27:16,320
Elle était obsédée par des trucs.

338
00:27:16,440 --> 00:27:19,320
Elle piquait des crises
pour des trucs.

339
00:27:20,560 --> 00:27:22,600
On savait pas ce qui se passait.

340
00:27:23,400 --> 00:27:26,560
Elle était pas comme ça, d'habitude.

341
00:27:30,320 --> 00:27:31,880
Mais on a appris...

342
00:27:33,000 --> 00:27:35,760
que le cancer s'était étendu
à son cerveau.

343
00:27:35,880 --> 00:27:37,440
C'était à cause de ça.

344
00:27:39,080 --> 00:27:41,640
Il s'était métastasé.

345
00:27:44,360 --> 00:27:47,040
Mais heureusement,
c'est là qu'on a décidé

346
00:27:47,160 --> 00:27:49,760
de l'emmener chez le médecin,
parce que comme ça,

347
00:27:50,320 --> 00:27:52,040
on a su ce qui se passait.

348
00:27:53,320 --> 00:27:55,240
On lui a trouvé un traitement,

349
00:27:55,960 --> 00:27:58,800
des médocs pour empêcher
qu'elle stresse tout le temps.

350
00:28:03,000 --> 00:28:05,680
C'était bien mieux, après.

351
00:28:06,760 --> 00:28:09,320
Elle était bien plus heureuse.

352
00:28:17,440 --> 00:28:19,280
Mais où est-ce qu'elle est ?

353
00:28:28,080 --> 00:28:30,200
J'ai vu mon cancérologue, Jesse.

354
00:28:31,360 --> 00:28:32,680
La semaine passée.

355
00:28:35,240 --> 00:28:37,160
Je suis toujours en rémission.

356
00:28:38,720 --> 00:28:39,800
Je vais bien.

357
00:28:42,040 --> 00:28:43,040
Tant mieux.

358
00:28:43,560 --> 00:28:44,600
C'est super.

359
00:28:49,120 --> 00:28:50,680
Pas de fin à l'horizon.

360
00:28:52,320 --> 00:28:53,520
C'est génial.

361
00:28:59,000 --> 00:29:00,080
Je l'ai raté.

362
00:29:05,920 --> 00:29:09,440
Il y avait un moment parfait

363
00:29:10,280 --> 00:29:12,200
et il m'est passé sous le nez.

364
00:29:16,120 --> 00:29:19,000
Je devais en avoir suffisamment
avant de les quitter.

365
00:29:19,240 --> 00:29:20,440
C'était le but.

366
00:29:25,000 --> 00:29:28,520
Tout ça n'a pas de sens
si je n'en ai pas suffisamment.

367
00:29:30,760 --> 00:29:33,360
Mais ça devait être
avant qu'elle le découvre.

368
00:29:35,320 --> 00:29:37,000
Ça devait être avant ça.

369
00:29:37,640 --> 00:29:39,080
Le moment parfait...

370
00:29:40,640 --> 00:29:41,960
pour faire quoi ?

371
00:29:43,400 --> 00:29:44,520
Pour crever ?

372
00:29:46,360 --> 00:29:48,960
T'as envie de mourir,
c'est ce que tu dis ?

373
00:29:51,200 --> 00:29:54,600
Je dis que j'ai vécu trop longtemps.

374
00:29:58,880 --> 00:30:01,040
On veut vraiment leur manquer.

375
00:30:01,400 --> 00:30:02,560
Tu comprends ?

376
00:30:03,880 --> 00:30:07,400
On veut que les souvenirs
qu'ils gardent de nous soient...

377
00:30:10,920 --> 00:30:12,440
Mais elle refuse...

378
00:30:12,760 --> 00:30:14,880
Elle refuse de comprendre.

379
00:30:16,040 --> 00:30:17,160
J'ai beau...

380
00:30:18,320 --> 00:30:20,280
m'évertuer à lui expliquer.

381
00:30:20,720 --> 00:30:22,920
Ces derniers temps, elle a cette...

382
00:30:23,800 --> 00:30:24,760
cette...

383
00:30:27,160 --> 00:30:28,440
Je suis certain

384
00:30:28,560 --> 00:30:31,520
qu'il existe
une association de mots.

385
00:30:32,440 --> 00:30:34,840
Il existe forcément certains mots,

386
00:30:34,960 --> 00:30:37,720
placés dans un ordre précis,

387
00:30:37,840 --> 00:30:39,840
qui expliqueraient tout.

388
00:30:40,560 --> 00:30:42,160
Mais avec elle, je...

389
00:30:43,400 --> 00:30:46,200
Je n'arrive jamais à les trouver.

390
00:30:46,680 --> 00:30:48,160
Tu devrais t'asseoir.

391
00:30:49,480 --> 00:30:51,400
Peut-être avant l'état de fugue.

392
00:30:51,520 --> 00:30:54,760
Mais avant l'état de fugue,
je n'avais pas assez d'argent.

393
00:30:54,880 --> 00:30:57,200
Ce n'était pas le bon moment.

394
00:31:05,920 --> 00:31:08,920
Et ma fille n'était pas encore née.

395
00:31:10,720 --> 00:31:13,320
Ça devait être
après la naissance de Holly.

396
00:31:15,160 --> 00:31:17,160
Et avant l'opération, c'est sûr.

397
00:31:19,440 --> 00:31:20,520
Bon sang.

398
00:31:21,920 --> 00:31:23,800
Ce satané deuxième téléphone.

399
00:31:24,160 --> 00:31:26,000
Comment est-ce que j'ai pu...

400
00:31:36,880 --> 00:31:38,440
Je sais à quel moment.

401
00:31:42,920 --> 00:31:45,240
Le soir de la mort de Jane.

402
00:31:54,120 --> 00:31:55,680
J'étais chez moi.

403
00:31:56,080 --> 00:31:57,920
Il nous fallait des couches.

404
00:31:58,920 --> 00:32:00,800
J'ai proposé d'aller en acheter,

405
00:32:00,920 --> 00:32:02,960
mais c'était un prétexte.

406
00:32:03,680 --> 00:32:05,520
À vrai dire, c'est le soir...

407
00:32:05,640 --> 00:32:08,000
où je t'ai apporté ton argent,
tu te rappelles ?

408
00:32:08,120 --> 00:32:10,120
Ouais, je me rappelle.

409
00:32:11,560 --> 00:32:14,360
Mais après ça,
je suis allé dans un bar.

410
00:32:15,600 --> 00:32:17,880
C'était bizarre.
Ça m'arrive jamais,

411
00:32:18,160 --> 00:32:19,840
d'aller seul dans un bar.

412
00:32:20,480 --> 00:32:23,040
Je suis entré, je me suis assis.

413
00:32:28,200 --> 00:32:29,880
Je ne te l'ai jamais dit.

414
00:32:31,000 --> 00:32:32,920
Que t'étais allé dans un bar ?

415
00:32:39,440 --> 00:32:42,160
Je me suis assis
et un homme, un inconnu,

416
00:32:42,920 --> 00:32:44,760
a engagé la conversation.

417
00:32:44,880 --> 00:32:46,440
C'était un parfait inconnu.

418
00:32:48,520 --> 00:32:52,040
Mais en fait,
c'était le père de Jane.

419
00:32:55,440 --> 00:32:58,600
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Je ne le savais pas, à l'époque.

420
00:33:00,040 --> 00:33:02,120
C'était juste un type dans un bar.

421
00:33:03,160 --> 00:33:07,000
Je ne l'ai réalisé qu'après le crash,
quand on l'a vu à la télé.

422
00:33:07,120 --> 00:33:09,120
Le père de Jane.

423
00:33:09,520 --> 00:33:11,320
Quelle est la probabilité ?

424
00:33:12,800 --> 00:33:14,200
J'ai essayé de la calculer,

425
00:33:14,440 --> 00:33:16,360
mais le calcul n'en finit pas.

426
00:33:17,240 --> 00:33:18,920
Quelle est la probabilité

427
00:33:19,240 --> 00:33:21,840
que j'entre, que je m'assoie,
ce soir-là,

428
00:33:22,320 --> 00:33:24,520
dans ce bar,
à côté de cet homme ?

429
00:33:28,040 --> 00:33:29,720
Vous avez parlé de quoi ?

430
00:33:34,600 --> 00:33:35,960
De l'eau sur Mars.

431
00:33:40,080 --> 00:33:41,200
De la famille.

432
00:33:43,680 --> 00:33:45,640
Comment ça, la famille ?

433
00:33:49,120 --> 00:33:50,920
Je lui ai dit que j'avais une fille.

434
00:33:51,040 --> 00:33:53,320
Il m'a dit qu'il en avait une aussi.

435
00:33:54,880 --> 00:33:56,040
Et il a ajouté

436
00:33:56,760 --> 00:33:58,720
qu'on ne pouvait jamais
abandonner sa famille.

437
00:34:01,880 --> 00:34:02,840
J'ai obéi.

438
00:34:06,280 --> 00:34:07,920
J'ai suivi son conseil.

439
00:34:22,280 --> 00:34:25,160
L'univers est aléatoire.
Ce n'est pas inexorable.

440
00:34:25,280 --> 00:34:27,640
Ce n'est rien d'autre que le chaos.

441
00:34:29,640 --> 00:34:32,960
Des collisions de particules.
Sans fin ni but.

442
00:34:33,080 --> 00:34:35,520
C'est ce que la science
nous apprend,

443
00:34:36,480 --> 00:34:38,760
mais quel est le sens
de cette histoire ?

444
00:34:40,320 --> 00:34:43,040
Qu'est-ce que ça veut dire,
quand le soir

445
00:34:43,760 --> 00:34:46,200
où la fille de cet homme meurt,

446
00:34:47,520 --> 00:34:50,880
c'est moi qui bois un verre
avec lui ?

447
00:34:54,480 --> 00:34:56,480
Comment ça peut être aléatoire ?

448
00:34:59,280 --> 00:35:00,320
Assieds-toi.

449
00:35:15,120 --> 00:35:16,680
C'était le bon moment.

450
00:35:18,600 --> 00:35:19,600
Ce soir-là.

451
00:35:23,360 --> 00:35:25,720
Je n'aurais pas dû
partir de chez moi.

452
00:35:28,480 --> 00:35:30,080
Ni aller chez toi.

453
00:35:35,200 --> 00:35:37,680
Les choses auraient peut-être...

454
00:35:44,600 --> 00:35:45,880
Je pensais que...

455
00:35:48,240 --> 00:35:51,160
J'étais chez moi,
je regardais la télé.

456
00:35:52,960 --> 00:35:53,920
C'était...

457
00:35:55,560 --> 00:35:59,080
C'était un documentaire
sur les éléphants.

458
00:36:02,000 --> 00:36:04,680
Skyler et Holly
étaient dans une autre pièce.

459
00:36:07,680 --> 00:36:10,000
Je les entendais dans l'interphone.

460
00:36:13,800 --> 00:36:15,760
Elle lui chantait une berceuse.

461
00:36:24,600 --> 00:36:28,200
J'aurais dû vivre
jusqu'à ce moment-là.

462
00:36:29,760 --> 00:36:31,480
Pas une seconde de plus.

463
00:36:44,520 --> 00:36:46,040
C'était parfait.

464
00:37:00,641 --> 00:37:02,121
Elle redescendra pas.

465
00:37:03,161 --> 00:37:06,161
Il doit faire aussi chaud
qu'en Thaïlande, là-haut.

466
00:37:06,481 --> 00:37:08,481
C'est pour ça que ça lui plaît.

467
00:37:09,681 --> 00:37:11,561
Il fait chaud, en Thaïlande ?

468
00:37:14,921 --> 00:37:16,641
Tu vois ? C'est pour ça.

469
00:37:19,481 --> 00:37:20,441
Attends.

470
00:37:21,041 --> 00:37:22,081
Je reviens.

471
00:37:36,281 --> 00:37:37,881
Elle redescendra pas.

472
00:37:40,561 --> 00:37:42,521
Elle restera là-haut pour toujours.

473
00:38:07,961 --> 00:38:09,321
Qu'est-ce que tu fais ?

474
00:38:09,441 --> 00:38:12,201
À ton avis ?
Je vais choper cette enflure.

475
00:38:17,001 --> 00:38:19,201
Non, tu vas te briser la nuque.

476
00:38:23,881 --> 00:38:26,441
Non, franchement.
C'est une mauvaise idée.

477
00:38:28,321 --> 00:38:29,281
Bordel.

478
00:38:31,761 --> 00:38:32,801
Retiens-le.

479
00:38:33,561 --> 00:38:34,881
Tu le tiens bien ?

480
00:38:54,681 --> 00:38:55,721
Je regrette.

481
00:38:56,361 --> 00:38:59,121
Tu regrettes quoi ?
D'être cinglé ?

482
00:39:03,321 --> 00:39:04,881
Je regrette, pour Jane.

483
00:39:14,281 --> 00:39:15,241
Moi aussi.

484
00:39:22,601 --> 00:39:25,561
Je... regrette vraiment.

485
00:39:31,161 --> 00:39:32,601
T'y es pour rien.

486
00:39:34,081 --> 00:39:36,441
Mais moi non plus.

487
00:39:37,201 --> 00:39:38,921
Personne est responsable,

488
00:39:39,361 --> 00:39:40,481
même pas elle.

489
00:39:51,961 --> 00:39:53,401
On est comme on est.

490
00:39:55,921 --> 00:39:58,321
On était juste deux junkies

491
00:39:58,441 --> 00:40:00,441
avec un sac plein de fric.

492
00:40:01,401 --> 00:40:02,721
Comme tu l'as dit,

493
00:40:03,321 --> 00:40:05,681
on serait tous les deux morts
au bout d'une semaine.

494
00:40:06,681 --> 00:40:08,121
Mais elle me manque.

495
00:40:12,561 --> 00:40:13,521
À fond.

496
00:40:24,001 --> 00:40:25,001
Redescends.

497
00:40:25,841 --> 00:40:26,721
Attends,

498
00:40:27,201 --> 00:40:28,721
j'y suis presque.

499
00:40:31,601 --> 00:40:32,761
Laisse tomber.

500
00:40:34,481 --> 00:40:35,561
On a du travail.

501
00:40:36,601 --> 00:40:38,281
Et la contamination, alors ?

502
00:40:40,121 --> 00:40:41,561
Tout est contaminé.

503
00:40:50,561 --> 00:40:52,361
Je lui ai foutu la trouille.

504
00:40:54,241 --> 00:40:55,481
Elle fera plus chier.

505
00:41:28,561 --> 00:41:30,481
Tu t'es fait choper !

506
00:41:30,601 --> 00:41:31,801
T'as vu ça...

507
00:42:18,121 --> 00:42:19,761
Les boîtes sont prêtes ?

508
00:42:20,561 --> 00:42:22,161
Les boîtes sont prêtes.

509
00:42:23,241 --> 00:42:24,481
Et la masse ?

510
00:42:24,801 --> 00:42:26,641
101 kilos et des poussières.

511
00:42:28,001 --> 00:42:29,681
T'es en état de rentrer ?

512
00:42:29,841 --> 00:42:31,201
Oui, ça va mieux.

513
00:42:31,961 --> 00:42:32,721
Merci.

514
00:42:33,281 --> 00:42:34,441
<i>Mañana,</i> alors.

515
00:42:50,521 --> 00:42:51,481
Approche.

516
00:42:54,801 --> 00:42:57,161
Je pouvais pas risquer
de le dire à l'intérieur.

517
00:42:57,281 --> 00:42:59,841
Le labo pourrait très bien
être sur écoute.

518
00:43:01,761 --> 00:43:05,601
Ces 250 grammes qu'il manque...

519
00:43:06,881 --> 00:43:09,801
Je ne t'accuse pas,
mais au cas où...

520
00:43:11,081 --> 00:43:12,281
Tu comprends ?

521
00:43:12,401 --> 00:43:14,321
Si jamais ils le découvrent...

522
00:43:17,681 --> 00:43:19,401
J'ai piqué que dalle.

523
00:43:25,041 --> 00:43:28,081
Tout ce que je dis,
c'est que je pourrai pas te protéger.

524
00:43:29,401 --> 00:43:30,961
Personne te le demande.